Page 1 sur 6

La langue française prend une débarque.

MessagePosté: 25 Mai 2014, 00:39
par Romulien
Quand on voit tous les angliscimes qui sont intégrés (sic) dans les nouveaux dictionnaires on peut dire que l'avenir de la franca lingua est en péril.

Je speak french et j'massume.

Chill gang.

Re: La langue française prend une débarque.

MessagePosté: 04 Juin 2014, 20:46
par gillesmon
Romulien a écrit:Quand on voit tous les angliscimes qui sont intégrés (sic) dans les nouveaux dictionnaires on peut dire que l'avenir de la franca lingua est en péril.

Je speak french et j'massume.

Chill gang.



On peut aussi dire que la langue française s'est construite grâce à des emprunts aux langues étrangères...

Re: La langue française prend une débarque.

MessagePosté: 16 Juin 2014, 00:29
par Romulien
On peut aussi dire que les français ont pas trop à coeur leur langue. J'ai cherché golf channel sur google et oh suprise le premier résultat c'était golfchannel.fr . On comprend pourquoi les français ne comprenent pas la langue qu'on parle au Québec c'est pas assez ingliche pour eux.

Suggestion pourquoi pas utiliser canal golf c'est pas assez glamour j'imagine.

Re: La langue française prend une débarque.

MessagePosté: 16 Juin 2014, 09:01
par Witchy Cow
Parce que c'est weird, tsé. C'est pas vraiment l'fun, ça s'plugge mal, c'est cheap. C'est pu cute, tsé. Anyway, man, si tu veux, j'te lâche un call sur ton cell, pis checke ben ça, on se cédule pour en parler et on cancèle pas, ok ? Au fait, t'as pas vu ma napkin ?

Re: La langue française prend une débarque.

MessagePosté: 18 Juin 2014, 02:29
par Romulien
Witchy Cow a écrit:Parce que c'est weird, tsé. C'est pas vraiment l'fun, ça s'plugge mal, c'est cheap. C'est pu cute, tsé. Anyway, man, si tu veux, j'te lâche un call sur ton cell, pis checke ben ça, on se cédule pour en parler et on cancèle pas, ok ? Au fait, t'as pas vu ma napkin ?



A part les adolescents il y a pas grand monde au Québec qui parlent de même.

Re: La langue française prend une débarque.

MessagePosté: 18 Juin 2014, 10:00
par Witchy Cow
Ah ? Étrange, j'entends des tas de gens parler ainsi au Québec, au moins à Montréal, pas que des ados... Écoute les chansons de Marc Déry par exemple.

Re: La langue française prend une débarque.

MessagePosté: 18 Juin 2014, 10:01
par Witchy Cow
Et les séries québécoises comme Minuit le soir ou Série noire. Pas des séries avec des ados, ça...

Re: La langue française prend une débarque.

MessagePosté: 18 Juin 2014, 10:34
par Bebeto
Romulien, qu'est-ce qui te fait peur dans ce constat, s'il est avéré, bien entendu ?

Le problème me semble franco-français plus qu'en relation avec les autres langues qui prendraient d'assaut notre syntaxe. Autrement dit, si les français malmènent la langue, ce n'est pas la faute de l'anglais, mais à cause de sa mauvaise maîtrise (accords, syntaxe...).

De plus, il suffit de s'intéresser aux autres langues pour savoir que toutes ont leurs inquiétudes. Même en Angleterre, les anglais haïssent au plus haut point ce que la langue de Shakespeare est devenue dans le monde, le gloubi boulga globish (global english). Aux USA, on s'inquiète que bientôt l'anglais ne soit plus la langue la plus parlée au profit de l'espagnol, etc.

Anecdote sympathique et valorisante, sais-tu qu'une bonne partie des mots anglais proviennent de la langue d'oïl (le normand, notamment) ? Et que parfois, encore plus étonnant, des termes qu'on peut croire anglais proviennent d'une ancienne forme du français, un exemple, "mail" vient de "malle-poste" ?

Même si parfois, effectivement, je suis énervé par les tournures/tortures linguistiques, je ne suis au final pas aussi inquiet que toi. La langue française et la civilisation ne sont plus les phares qu'elles étaient. Et alors, un peu de modestie n'a jamais fait de mal à personne.

Re: La langue française prend une débarque.

MessagePosté: 18 Juin 2014, 10:56
par Witchy Cow
Il faut d'ailleurs noter que dans d'autres pays, comme l'Allemagne, on utilise aussi de plus en plus de mots anglais. Souvent, les devantures des magasins allemands affichent "Sale" en période de soldes.

En discutant avec des Français, on peut se rendre compte que si l'utilisation d'anglicismes est très répandu dans certains domaines (technologies, médias, commerce, par exemple), la population s'exprime bien plus en vrai français qu'au Québec où une multitude de mots sont anglais, ou des anglicismes, parfois d'ailleurs si sournois que les Québécois ne le savent même pas (breuvage, admission, éventuellement dans le mauvais sens, etc.) Et les Québécois n'ont pas d'ordinateur portatif, ils ont un laptop. Ils n'utilisent pas des serviettes de table, mais des napkins. Alors il faudrait arrêter de diaboliser le français de France en usant d'une certaine forme de mauvaise foi et en prenant quelques exemples trouvés ici ou là, en jugeant de la situation sans vivre en France, sans savoir réellement comment les gens s'expriment...

L'Office québécois de la langue française dénonçait jadis les anglicismes. Ces dernières années, l'anglais se répand beaucoup au Québec et plus grand monde ne semble s'en alarmer.

Romulien, j'ai vécu assez longtemps au Québec, j'y retourne tous les ans, je suis donc cette évolution "sur le terrain". Ce que j'écrivais hier n'est pas forcément une caricature, c'est le genre de choses que tu peux entendre dans ces séries que je cite plus haut, et que j'entends aussi quand je vais dans un bar ou un resto à Montréal.

Re: La langue française prend une débarque.

MessagePosté: 18 Juin 2014, 11:37
par Bebeto
Ton éclairage est intéressant, Witchy. J'avais ce pressentiment, et tu le confirmes.

Witchy Cow a écrit:Il faut d'ailleurs noter que dans d'autres pays, comme l'Allemagne, on utilise aussi de plus en plus de mots anglais. Souvent, les devantures des magasins allemands affichent "Sale" en période de soldes.


En français, outre les termes technologiques dus à l'innovation anglo-saxonne, c'est probablement dans le monde de l'entreprise qu'on trouve le plus l'usage de mots anglais, open-space, desk..., moins dans la vie de tous les jours, sauf si bien sûr on ne fait que parler boulot plutôt que pinard.

Re: La langue française prend une débarque.

MessagePosté: 18 Juin 2014, 11:38
par nunu
Moi qui fait du japonais, ils ont toute une série de mot qui vient de l'étranger et qui ne s'écrit d'ailleurs pas avec le même alphabet que le reste. Exemple : pasoko veut dire ordinateur, c'est la contraction de personnal computer. Et il ya plein de ùot dans la vie de tous les jours qui sont comme ça chez eux

Re: La langue française prend une débarque.

MessagePosté: 18 Juin 2014, 11:40
par Dark Pink
Justement, à ce propos, j'essaye de faire entrer dans la langue française une expression qui m'a beaucoup plu et que j'ai entendue dans "Fortier", une série canadienne très très bien. Quand quelque chose est "nul" ou pas terrible, les "police" disent: "C'est plate." Je trouve ça sympa :)
Les emprunts lexicaux, c'est pas très grave. Si on modifiait les structures, si on disait par exemple: "Je manque toi (I miss you)" ça serait plus ennuyeux, mais des mots épars, ça n'est pas très grave, c'est parfois un peu énervant parce qu'il existe des mots français bien plus adaptés et que les emprunts font office de fourre-tout: "les gens ressentent du stress" alors qu'ils ont peur, qu'ils ont le trac, qu'ils paniquent, etc... Et on a "Ze Voice" au lieu de "La Voix" :-( :-))

Re: La langue française prend une débarque.

MessagePosté: 18 Juin 2014, 12:54
par Witchy Cow
Bebeto a écrit:Ton éclairage est intéressant, Witchy. J'avais ce pressentiment, et tu le confirmes.

Witchy Cow a écrit:Il faut d'ailleurs noter que dans d'autres pays, comme l'Allemagne, on utilise aussi de plus en plus de mots anglais. Souvent, les devantures des magasins allemands affichent "Sale" en période de soldes.


En français, outre les termes technologiques dus à l'innovation anglo-saxonne, c'est probablement dans le monde de l'entreprise qu'on trouve le plus l'usage de mots anglais, open-space, desk..., moins dans la vie de tous les jours, sauf si bien sûr on ne fait que parler boulot plutôt que pinard.

Voilà, c'est exactement ce que je voulais dire. Dans le monde de l'entreprise, l'anglais est très présent en France, pas vraiment dans les discussions autres que professionnelles ou dérivées. Oui, bien sûr, un mot par ci par là. Mais au Québec, on utilise bien plus de mots anglais ou d'anglicismes dans la vie de tous les jours.

"Je vous sers un petit refill ?" C'est ce qu'on se fait dire au resto quand on "brunche" et qu'on nous ressert du café. Brunch composé bien sûr de toasts toastées au toasteur, de "baïkeun", etc.

Re: La langue française prend une débarque.

MessagePosté: 19 Juin 2014, 01:52
par Romulien
Le problème c'est que le Québec ne se résume pas qu'à Montréal et ce qui se fait dans cette ville comme les séries télés, le Québec c'est bien plus grand que ça c'est 1 667 441 km carrés. Et plus de 6,5 millions de personnes vivant en dehors de cette île. Bref en dehors de la grande région de Montréal le français se porte mieux.

Re: La langue française prend une débarque.

MessagePosté: 28 Juil 2014, 00:33
par Romulien
Juste le sujet dans cette section appellé cuisine people (cusine people = cuisine du peuple ou cuisine collective ou cuisine de groupe, etc.) me tombe sur la tomate. Des mots équivalents en français ça existent faut pas avoir honte de les utiliser même si ça fait moins "cool" que l'anglais.