Chers amis d'outre-mer,
Pendant que vous ronflez, je réfléchis, moi. Et j'ai pris une grande décision ce soir. Je vais faire votre éducation. Je vous apprendrai une
expression québécoise par jour.
Bien évidemment, il n'est pas question de vous enseigner comment dire
pain,
vin ou
boursin (d'ailleurs, ça se dit pain, vin ou boursin), mais plutôt ces expressions qui vous permettront de vous exprimer correctement dans toutes les situations que vous rencontrerez certainement si vous venez un jour au Québec (sortie de bar à 4 h du matin, baston dans le métro...)
Je vais donc commencer fort joliment par celle-ci :
Va don t'crosser mon ostie d'tabarnak !
Traduction mot à mot : Va donc te branler fils de pute !
Ce qui veut dire : Je t'emmerde !
Ça se prononce comme ça s'écrit, mais avec le majeur rageur et bien levé.
Voilà mes amis, c'était la leçon du jour.
Si, en Belgique, en Suisse, au Maroc, ou dans votre bled paumé de la France profonde, cette même jolie expression se dit de façon différente, n'hésitez surtout pas à venir parfaire l'éducation de vos petits camarades.
À demain pour une nouvelle leçon
