Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/clients/0f46b0890d927e19a33db8813d3b9891/web/forumarchives/includes/bbcode.php on line 112

Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/clients/0f46b0890d927e19a33db8813d3b9891/web/forumarchives/includes/bbcode.php on line 112

Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/clients/0f46b0890d927e19a33db8813d3b9891/web/forumarchives/includes/bbcode.php on line 112

Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/clients/0f46b0890d927e19a33db8813d3b9891/web/forumarchives/includes/bbcode.php on line 112

Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/clients/0f46b0890d927e19a33db8813d3b9891/web/forumarchives/includes/bbcode.php on line 112

Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/clients/0f46b0890d927e19a33db8813d3b9891/web/forumarchives/includes/bbcode.php on line 112

Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/clients/0f46b0890d927e19a33db8813d3b9891/web/forumarchives/includes/bbcode.php on line 112
Forum de rock6070 • Afficher le sujet - Les bêtises que nous disons

Forum de rock6070

Nous sommes le Sam Sep 20, 2025 2:57 am

Heures au format UTC + 6 heures




Forum verrouillé Ce sujet est verrouillé, vous ne pouvez pas éditer de messages ou poster d’autres réponses.  [ 92 messages ]  Aller à la page Précédente  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7  Suivante
Auteur Message
 Sujet du message: Re: Les bêtises que nous disons
MessagePosté: Mer Mar 03, 2010 12:12 am 
Hors ligne
Administrateur
Avatar de l’utilisateur

Inscription: Mer Juil 11, 2007 12:28 am
Messages: 40975
Localisation: Étable - 3e rangée à gauche
Je parlais de la grammaire. La grammaire allemande est bien plus complexe. Il y a aussi le neutre, qui n'existe pas en français. Der, die, das, quand il n'existe que deux genres en français. Pour le reste, oui, le français peut même être plus complexe que l'allemand, ne serait-ce que par les mots à multiples sens, l'orthographe de certains mots tellement illogique que l'Académie de la langue française a dû imposer une réforme ces dernières années, ce qui rend d'ailleurs la tâche des correcteurs plus compliquée. Un exemple : événement, alors qu'on prononce évènement. Les deux orthographes sont maintenant autorisées. Ce genre de problème n'existe pas en allemand.


Haut
 Profil Envoyer un message privé  
 
 Sujet du message: Re: Les bêtises que nous disons
MessagePosté: Mer Mar 03, 2010 12:42 am 
Recentrage bis :
Nous avons tous évoqué, un jour ou l'autre, les sillons de la face A d'un album vinyle chéri.
Alors qu'il n'y en a qu'un.
Un seul sillon, le microsillon, c'est ça.


Recentrage 3 :
Pour rester dans l'ambiance 6070, qui n'a jamais dit : "Il est pas terrible, le dernier film de Belmondo" ?
Alors qu'il ne s'agit évidemment pas d'un film "de Belmondo".


Haut
  
 
 Sujet du message: Re: Les bêtises que nous disons
MessagePosté: Mer Mar 03, 2010 12:54 am 
Hors ligne
Administrateur
Avatar de l’utilisateur

Inscription: Mer Juil 11, 2007 12:28 am
Messages: 40975
Localisation: Étable - 3e rangée à gauche
Tiens, un truc que j'entends souvent au Québec. Je pensais que c'était une erreur toute québécoise avant de me rendre compte que des Français s'expriment aussi parfois ainsi.

- Ça fait un bon 20 ans que je connais ce disque.

20 étant pluriel, il faudrait dire "20 bonnes années".


Haut
 Profil Envoyer un message privé  
 
 Sujet du message: Re: Les bêtises que nous disons
MessagePosté: Mer Mar 03, 2010 12:57 am 
Hors ligne
Administrateur
Avatar de l’utilisateur

Inscription: Mer Juil 11, 2007 12:28 am
Messages: 40975
Localisation: Étable - 3e rangée à gauche
Recentrage 3 :
Pour rester dans l'ambiance 6070, qui n'a jamais dit : "Il est pas terrible, le dernier film de Belmondo" ?
Alors qu'il ne s'agit évidemment pas d'un film "de Belmondo".
Vrai, mais n'est-ce pas selon la popularité du réalisateur et de l'acteur principal ? Ou surtout pour les films français, étrangement, parce que les acteurs sont plus célèbres que les réalisateurs ?

Si Spielberg tourne avec DiCaprio, on ne parle pas du dernier DiCaprio, mais du dernier Spielberg.


Haut
 Profil Envoyer un message privé  
 
 Sujet du message: Re: Les bêtises que nous disons
MessagePosté: Mer Mar 03, 2010 1:02 am 
Hors ligne
Avatar de l’utilisateur

Inscription: Mer Juil 11, 2007 7:34 pm
Messages: 3561
Localisation: Québécoise ''pure laine'' vivant au Québec
Tiens, un truc que j'entends souvent au Québec. Je pensais que c'était une erreur toute québécoise avant de me rendre compte que des Français s'expriment aussi parfois ainsi.

- Ça fait un bon 20 ans que je connais ce disque.
20 étant pluriel, il faudrait dire "20 bonnes années".


Je crois que l'erreur vient d'une déformation de ''une bonne vingtaine d'années''.

_________________
Image


Haut
 Profil Envoyer un message privé  
 
 Sujet du message: Re: Les bêtises que nous disons
MessagePosté: Mer Mar 03, 2010 1:07 am 
Hors ligne
Avatar de l’utilisateur

Inscription: Lun Déc 22, 2008 10:16 pm
Messages: 31936
Localisation: Acme Factory
Exact, surtout Henri Verneuil, ça le faisait pas. sourirezz
Mais déjà Orson Wells, Hitchkock, Kubrick et Polanski avaient atteint un statut de réalisateur star ou mythique.

_________________
Il est parfaitement superflu de connaître les choses dont on parle. Je dirais même que la sincérité en général dénote un certain manque d'imagination.


Haut
 Profil Envoyer un message privé  
 
 Sujet du message: Re: Les bêtises que nous disons
MessagePosté: Mer Mar 03, 2010 7:22 am 
Hors ligne
Avatar de l’utilisateur

Inscription: Mar Avr 15, 2008 8:56 pm
Messages: 1059
Localisation: Antarctique et Groenland
Il y a aussi les 'bêtises' de la grammaire.
Tiens, par exemple, on doit dire :
"Si je gagnais au loto samedi prochain, je m'achèterais une Bentley".
Ce "je gagnais", c'est de l'imparfait, alors que la phrase est une projection dans le futur.
Bizarre, n'est-il pas ?
Ne devrait-on pas plutôt dire : "Si je gagne au loto, je m'achète une Bentley" ?

Si je gagnais laisse suggérer que je ne gagnerai jamais car je ne joue pas, non ?Mmm.
Je donne un autre exemple :
"Si j'avais été disponible à la fin du mois, je serais venu à la fête".


faudrait revoir la règle de grammaire qui gère l'utilisation du conditionel et sa conjugaison.... mais vu l'heure :oops:

tout ce que je me souvient (pour l'instant), c'est que certains temps de conjugaisons sont obligatoire

_________________
J'ai perdu mon temps à gagner du temps...
Harmonium


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: Les bêtises que nous disons
MessagePosté: Mer Mar 03, 2010 5:40 pm 
Hors ligne
Avatar de l’utilisateur

Inscription: Lun Déc 21, 2009 10:12 pm
Messages: 8462
Vaste sujet que le conditionnel. Même les grammairiens ont du mal à trouver un terrain d'entente. Mais enfin, on peut essayer de comprendre le fonctionnement (la logique) de la langue.
Le conditionnel est affaire de projection dans le futur : dans l'exemple de JB
"Si je gagnais au loto samedi prochain, je m'achèterais une Bentley".
Ce "je gagnais", c'est de l'imparfait, alors que la phrase est une projection dans le futur.

En fait, ici, on admet que, dans le futur (qui devient notre nouveau repère temporel, le locuteur a gagné, que ferait-il ? Le futur se réalise (son gain), son achat devient donc possible.

En utilisant "si", je me projette dans le futur (ce qui deviendrait mon réel, d'où l'emploi de l'indicatif, mode du réel)... Puis, je vois ce que je fais "Je m'achèterais" une Bentley (emploi du conditionnel, mode du possible)

A mes lycéens, je donne souvent l'exemple des films/livres de Science-fiction : on projette le spectateur en 2050 (l'irréel devient le réel du film/livre) et donc l'impossible, voler dans des vaisseaux spatiaux, devient possible) et surtout est accepté par le spectateur/lecteur. La condition est ici explicite ("si") mais parfois implicite (absence de "si").

J'ai conscience qu'il s'agit d'une notion très difficile (à expliquer par des mots, seulement) et encore, ce n'est que la partie émergée de l'iceberg. pleurzzz

_________________
"I took a dead man's Gibson, gonna write the world's last great song
But my muse was out fucking in gutters all night long"


Haut
 Profil Envoyer un message privé  
 
 Sujet du message: Re: Les bêtises que nous disons
MessagePosté: Mer Mar 03, 2010 7:36 pm 
Hors ligne
Avatar de l’utilisateur

Inscription: Mer Jan 27, 2010 12:47 am
Messages: 3506
Je parlais de la grammaire. La grammaire allemande est bien plus complexe.
Désolé j'avais point compris.
Il y a aussi le neutre, qui n'existe pas en français. Der, die, das, quand il n'existe que deux genres en français.
Objection : ce que peu de gens savent (et que j'ai appris avec un guide pendant une sortie d'histoire des arts à Rouen), c'est que le neutre existe en français, mais qu'il ne se remarque pas, car il s'écrit précisément comme le masculin, et même passe parfois au féminin.
Ainsi on a la Rue DU gros horloge à Rouen (pour ceux qui connaissent), et il est tout à fait probable de trouver "amour" au féminin.

_________________
And now for something completely different...


Haut
 Profil Envoyer un message privé  
 
 Sujet du message: Re: Les bêtises que nous disons
MessagePosté: Mer Mar 03, 2010 8:34 pm 
Hors ligne
Administrateur
Avatar de l’utilisateur

Inscription: Mer Juil 11, 2007 12:28 am
Messages: 40975
Localisation: Étable - 3e rangée à gauche
Oui, c'est vrai, mais ce n'est alors pas du neutre, mais des mots qui peuvent à la fois être féminin ou masculin selon l'expression, non ?

La définition du mot neutre est la suivante : Genre des mots d'une langue qui ne sont ni du genre masculin ni du genre féminin.


Haut
 Profil Envoyer un message privé  
 
 Sujet du message: Re: Les bêtises que nous disons
MessagePosté: Mer Mar 03, 2010 9:09 pm 
Hors ligne
Avatar de l’utilisateur

Inscription: Mer Juil 22, 2009 3:48 pm
Messages: 370
Tiens, un truc que j'entends souvent au Québec. Je pensais que c'était une erreur toute québécoise avant de me rendre compte que des Français s'expriment aussi parfois ainsi.

- Ça fait un bon 20 ans que je connais ce disque.

20 étant pluriel, il faudrait dire "20 bonnes années".


Le québécois est un français plus inventif, il s'adapte, se transforme plus facilement. Le français de France est plus académique.


Haut
 Profil Envoyer un message privé  
 
 Sujet du message: Re: Les bêtises que nous disons
MessagePosté: Mer Mar 03, 2010 9:48 pm 
Hors ligne
Administrateur
Avatar de l’utilisateur

Inscription: Mer Juil 11, 2007 12:28 am
Messages: 40975
Localisation: Étable - 3e rangée à gauche
Hum, le français du Québec est surtout une langue truffée d'anglicismes sournois (mots français traduits de l'anglais et utilisés dans un sens fautif, comme éventuellement, admission, breuvage, etc.) et d'archaïsmes. On ne peut donc pas parler d'évolution, mais du contraire. Le français s'est modernisé au fil du temps, le québécois utilise encore de vieilles expressions qui n'ont plus cours en Europe parce qu'elles ont perdu leur sens. Exemple : barrer une porte, au lieu de fermer une porte. Il fut un temps où la porte était fermée à l'aide d'une poutre en bois, l'expression avait donc un sens.


Haut
 Profil Envoyer un message privé  
 
 Sujet du message: Re: Les bêtises que nous disons
MessagePosté: Mer Mar 03, 2010 9:58 pm 
Hors ligne
Avatar de l’utilisateur

Inscription: Mer Juil 22, 2009 3:48 pm
Messages: 370
Hum, le français du Québec est surtout une langue truffée d'anglicismes sournois (mots français traduits de l'anglais et utilisés dans un sens fautif, comme éventuellement, admission, breuvage, etc.) et d'archaïsmes. On ne peut donc pas parler d'évolution, mais du contraire. Le français s'est modernisé au fil du temps, le québécois utilise encore de vieilles expressions qui n'ont plus cours en Europe parce qu'elles ont perdu leur sens. Exemple : barrer une porte, au lieu de fermer une porte. Il fut un temps où la porte était fermée à l'aide d'une poutre en bois, l'expression avait donc un sens.

:lol: Oui mais c'est ça qui fait le charme du québécois : sa capacité à fusionner archaïsmes et anglicismes branchouilles...


Haut
 Profil Envoyer un message privé  
 
 Sujet du message: Re: Les bêtises que nous disons
MessagePosté: Mer Mar 03, 2010 9:59 pm 
Hors ligne
Administrateur
Avatar de l’utilisateur

Inscription: Mer Juil 11, 2007 12:28 am
Messages: 40975
Localisation: Étable - 3e rangée à gauche
Hé hé, vu de loin, peut-être. Par contre, quand ton boulot consiste à corriger des textes qui en sont truffés, disons que le charme s'envole.


Haut
 Profil Envoyer un message privé  
 
 Sujet du message: Re: Les bêtises que nous disons
MessagePosté: Mer Mar 03, 2010 10:01 pm 
Hors ligne
Avatar de l’utilisateur

Inscription: Mer Juil 22, 2009 3:48 pm
Messages: 370
Hé hé, vu de loin, peut-être. Par contre, quand ton boulot consiste à corriger des textes qui en sont truffés, disons que le charme s'envole.


:lol: :lol: :lol:


Haut
 Profil Envoyer un message privé  
 
Afficher les messages postés depuis:  Trier par  
Forum verrouillé Ce sujet est verrouillé, vous ne pouvez pas éditer de messages ou poster d’autres réponses.  [ 92 messages ]  Aller à la page Précédente  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7  Suivante

Heures au format UTC + 6 heures


Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 2 invités


Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas joindre des fichiers

Rechercher:
Aller à:  
cron
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group. Color scheme by ColorizeIt!
Traduction par: phpBB-fr.com