nunu a écrit : ↑sam. 7 janv. 2023 16:30
Quelle hérésie le doublage. Rien que de la vo. Voilà ça sera ma seule intervention ici.
Sauf Patrick poivey.respect éternel
Je ne serai pas aussi radical. Je ne regarde que de la VO pour les films en anglais parce que je pige l'anglais sans sous titres, mais pour les autres langues, quand c'est bien fait, c'est pas mal. Les sous titres obligent à lire en bas de l'écran et on perd beaucoup de ce qui se passe, les expressions du visage, des détails de l'action, etc... C'est certainement un pis aller mais je trouve que le doublage est parfois nécessaire. Comme le font remarquer les messages postés ici, on a souvent en France un doublage de qualité par des acteurs confirmés qui font vite oublier la ruse du procédé. J'aimais beaucoup Eddie Murphy et à la bonne époque de Canal Plus, quand on devait entrer un code reçu par la poste tous les mois dans le décodeur, j'enregistrais sur des 240, des cassettes de 4 heures, les deux versions du film, VO et VF. Et je regardais soit l'une soit l'autre selon mon humeur. Le mec qui doublait Murphy, dont j'ignore le nom, me faisait marrer autant que l'original. De plus, pour les mômes, il faut attendre qu'ils soient lecteurs pour leur servir de la VO. Certains diront que les jeunes enfants ne doivent pas regarder la télé mais il faut être réaliste
