Roulie a écrit : ↑ven. 18 oct. 2019 08:03
alcat01 a écrit : ↑jeu. 17 oct. 2019 20:16
Mais il en existe de plus sophistiqués...
Dans ce cas, passez plutôt par deepl.
Je le trouve plutôt performant.
Depuis que j'ai découvert ça, exit google trad (c'est quand même très approximatif comme traduction, pas besoin d'un bon niveau pour s'en rendre compte).
Et puis le lien :
https://www.deepl.com/translator
Clairement deepl plutôt que Google Trad en effet.
Parfois, selon la nature du texte, il n'y a même pratiquement rien à retoucher.
Après, aucun outil de traduction en ligne ne peut actuellement fournir de traductions tenant compte du second degré, de l'humour, du jeu avec les mots, du surréalisme, etc. ; en d'autres termes, ses traductions ne pourront pas fournir un texte reflétant des intentions autres que fonctionnelles de l'auteur.
Je ne connais pas assez Zappa pour me rendre compte du registre de ses textes.